Here's my translation of Matthew 10. Please critique.
10And after summoning His twelve disciples He gave them authority over unclean spirits, to cast them out and to heal every disease and every ailment. 2 And the twelve apostles' names are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James son of Zebedee, and John his brother; 3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; 4 Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.
5 These twelve Jesus sent after commanding them, saying: "Y o u may not depart into a way that leads to Gentiles, and y o u may not enter a city of the Samaritans. 6 But go rather to the sheep who have been lost that are the house of Israel. 7 And as y o u are going, preach, saying, 'The reign of the heavens stands near!' 8 Heal those who are sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons; freely y o u received, freely give. 9 Y o u may neither acquire gold nor silver nor copper in y o ur belts, 10 not a bag for the way nor two tunics nor sandals nor a staff; for worthy is the worker of his food. 11 And in whichever city or village y o u should enter, inquire who in it is worthy, and there remain until y o u should leave. 12 Now as y o u are going into that house, greet it, saying, 'Peace to this house.' 13 And if the house is worthy, let y o ur peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to y o u. 14 And whoever does not receive y o u or hear y o ur words, as y o u are going out of that house or that city, shake off the dust from y o ur feet. 15 Amen, I say to y o u, it will be more bearable for the land of Sodom and Gomorrah in the Day of Judgment than for that city!
16 "Look, I am sending y o u as sheep in the midst of wolves; therefore be shrewd as the serpents and innocent as the doves. 17 And beware of the people; for they will hand y o u over into sanhedrins and in their synagogues they will scourge y o u; 18 and before rulers and kings y o u will be led on account of me for a witness to them and to the Gentiles. 19 But whenever they hand y o u over, do not worry how or what y o u should speak; for what y o u will speak will be given to y o u in that hour. 20 For y o u are not the ones speaking, but the Spirit of y o ur Father, the One speaking in you. 21 And brother will hand over brother into death and a father his child, and children will rise up against parents and will kill them; 22 and y o u will be hated by all because of My name; but the one who finally endures, this one will be saved. 23 And whenever they persecute y o u in this city, flee to another; for amen, I am saying to y o u, y o u will certainly not finish going through the cities of Israel until the Son of Man comes. 24 A disciple is not above the teacher, nor a slave above his master. 25 That he be like his teacher is sufficient for the disciple, and the slave like his master. If they called the master of the house Beelzebul, how much more the members of his household? 26 Therefore do not fear them; for nothing has been concealed concealed that will not be uncovered or hidden that will not be known. 27 That which I am saying to y o u in the darkness, speak in the light, and that which y o u are hearing in the ear, preach upon the rooftops. 28 And do not fear those who are killing the body but are not able to kill the soul; but rather fear the One who is able to destroy both soul and body in Gehenna! 29 Two sparrows are sold for an assarion, aren't they? And yet one of them will not fall upon the ground without the consent of y o ur Father. 30 But even all the hairs of y o ur head are numbered! 31 Therefore, do not fear; y o u are worth more than many sparrows.
32 "Therefore, everyone who will confess Me before people, I also will confess him before My Father who is in the heavens. 33 But whoever should deny Me before people, I also will deny him before My Father who is in the heavens.
34 "Y o u should not think that I came so as to bring peace upon the earth; I did not come so as to bring peace, rather a sword. 35 For I came so as to divide a man against his father and a daughter against her mother and a bride against her mother-in-law; 36 and a man's enemies will be members of his household.
37 "The one loving father or mother more than Me is not worthy of Me; and the one loving son or daughter more than Me is not worthy of Me; 38 and whoever is not taking his cross and following after Me is not worthy of Me. 39 The one who finds his life will lose it, and the one who loses his life on account of Me will find it.
40 "The one receiving y o u is receiving Me, and the one receiving Me is receiving the One who sent Me. 41 The one receiving a prophet in the name of a prophet will receive the prophet's reward, and the one receiving a righteous man in the name of a righteous man will receive the righteous man's reward. 42 And whoever should give a drink of only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, amen I am saying to y o u, he will certainly not lose his reward."
2 comments:
Very excellent!!! A few comments:
- I noticed you replaced 'Simon the Canaanite' with 'Simon the Zealot'. Does Canaanite and Zealot of different meanings?
- in verse 26, there is a typo: 'concealed' is typed twice
- in verse 28, is 'assarion' another word for 'farthing' or a whole different meaning?
Lots of love, Mom and Dad
If you were to simply transliterate the word you would get Cananean and that's how the NRS/RSV render it. It used to be thought that this meant Canaanite but most scholars agree that this is not the case. It is actually a Greek transliteration of an Aramaic word that means Zealot. The Zealots were a Jewish nationalist sect that were trying to overthrow the Roman government. Luke 6:15 uses the Greek word for Zealot when speaking of Simon.
Thanks for finding the typo in verse 26.
An assarion is the actual Roman money that was involved. A farthing is British money that was used as an attempt at an equivalent when the KJV was translated but a farthing today in British currency doesn't really have a relationship to the assarion. An assarion is worth about 1/16 of a day's wage. Some translations use "penny" which at least brings it into American unit of measurement but is not really accurate.
Post a Comment